Eastern Voices in the West Country

故事

采访之余,我们还摄制并收集了一系列图像资料,如被采访人的照片及在移居旅程中陪伴过他们的珍贵物件。这一段段特别的故事不仅让观众走入他们每一个人的生活,还记录了从过往到现在中国移民人口成分的变迁。

李棠

退休厨师
于1963年定居于巴斯

故事

李棠先生于1958年从香港新界来到英国。他的旅程总共经历了四十多天,其中大部分路程在海上渡过。航船经停东南亚及非洲等多口岸后抵达马赛,最后他与其他从香港来的旅伴们乘坐长途汽车从法国抵达利物浦,暂栖在由客家崇真会(Tsung Tsin Hakka Association )安排的住宿。自从那时起,李棠就一直从事餐饮厨房工作直到退休,先从最初为厨师打下手做起最后成为厨师。在英国的这些年里,他辗转搬迁过不少城镇,先后居住过利物浦(Liverpool)、利兹(Leeds)、莫克姆(Morecambe)、彭赞斯(Penzance)、斯劳(Slough)最后与1963年定居于巴斯。由于经历频繁迁居,李棠先生从香港带来的承载着家乡记忆的随身物品已所剩无几。

李凤尧

退休外卖餐馆业主
于1978年定居巴斯

故事

1966年李凤尧女士由香港带着她的三个儿女来到英国与已经在彼得伯勒(Peterborough) 工作的先生团聚。在香港时她与先生的家境都比较富足并不用为生计操劳,与刚来到英国时的环境落差很大,再加上文化上的差异使她对英国的生活非常不适应。经过努力打拼加上学习经营餐饮业,李凤尧和先生终于再1978年于巴斯安定下来,并且先后经营过几家成功的外卖餐馆。李凤尧还记得当初离开香港时她特意带了三床棉被已防备英国寒冷的冬天。她至今还珍藏着当时从香港随身带来的家庭照片并且频繁返港探望亲友。

  • Fung Yiu Lee with her treasured old family photos
  • Mrs. Lee with her husband, three children and mother-in-law.1966
  • Family photo before boarding the plane. 1966
  • The plane Mrs. Lee took to the UK (BOAC) 1966
  • “Sister, this is the plane you will take to the UK - 1966”

陈旭正

公共汽车司机
于1981年定居巴斯

故事

1981年陈旭正随其母亲来到英国与在中餐馆打工的父亲团聚。当时他差不多满18岁并且已经在香港的一家大酒楼接受了三年的厨师培训。抵英几个月后,他们家在巴斯附近买下一家外卖餐馆,因而他们也就在此定居下来。陈旭正来自一个有十个儿女的大家庭,在香港时他的母亲靠沿街卖小吃帮补家庭开支,各类点心和包粽子都不在话下。因此在打包行李时他母亲很自然地带上了两个中式大蒸笼以备异乡他国的谋生手段。其中一个被陈旭正保留至今并还在使用。

1997年,陈旭正皈依佛教,决定辞去与杀生有关联的厨师工作。之后经过一番辗转考核他于2001年成为巴斯的第一位华人公交车司机。

  • Chinese traditional steamer bought over by Mr Chan when he moved to the UK.
  • Left: Mr Chan in his teens, the day before his departure to the UK, Hong Kong, 1981
Right: Mr Chan with his sister in front of a Hong Kong TV station, Hong Kong, 1973
  • Mr Chan’s first snowy winter, Exeter, 1981
  • Mr Chan’s family photo from Hong Kong (Small ID size photos are his grand and great grandparents)

廖毓鳞

退休外卖餐馆业主
于1984年定居巴斯

故事

廖毓鳞于1966年与家人从香港新界来到格兰瑟姆(Grantham)与父亲团聚,当时他未满15岁。开始时他在中餐馆做服务生,当时的薪水一周只有10镑,与当时大多数在中餐馆打工的同事一样,其便利处在于吃住全包。虽然在小学有读过英文但他还是觉得初来时口语很难适应。廖毓鳞以他在1968年取得的第一个英国驾照为豪并保存至今。他非常喜爱摄影和旅行,属于开朗外向类型,自从拿到驾照后他经常偷闲游历英国和欧洲。

廖毓鳞于1977年结婚并与夫人在布理斯托尔(Bristol)经营外卖餐馆,5年后搬到巴斯。他们在巴斯城东一处买下一家外卖餐馆一直经营到几年前。廖毓鳞的珍藏是他的第一本英国驾照和多年保留下来的家庭照片。

  • Mr. Yuk Lun Liu with his treasured old family photos
  • Mr. Liu’s first UK driving licence, 1968
  • Mr. Liu returns to Hong Kong for the first time
Sai kung fishing village, Hong Kong, 1971
  • Mr. Liu returns to Hong Kong for the first time
  • Mr and Mrs Liu in their first takeaway restaurant, Bristol, 1980

周美容

前大学事成人教育及发展官员
于1990年定居巴斯

故事

周美容于1984年从新加坡来到埃塞克斯大学深造。当时她母亲身体非常不好,离开家是一个艰难的决定,但也是由于母亲的鼓励她最终决定远赴海外深造学习。

周美容家祖籍中国南方,先移居到了当时英国殖民的马来亚,然后她的父母决定移居到比较受接近中国文化的新加坡。用周美容自己的话来形容,他们家族是有移民传统的。她和先生于1990年定居到巴斯,在网络销售还不发达的年代经营了几年二手书店。

周美容最珍贵的是她的家庭旧照片,特别是一张她母亲童年时的留影。母亲是她人生中最有影响力的人,总是鼓励激发她积极向前,并常对她说:“不要因为我而犹豫不前。”

  • 01.	Ms. Christina Mei Yong Chow with her treasured family photo

王望南教授

物理、电子及电子工程教授
于1994年定居巴斯

故事

王望南于1984年从台湾来到剑桥大学攻读博士学位。读成后他返回台湾大学教书,于1990年回到英国结婚后携夫人又返回台湾生活5年,最终举家移居英国。王教授现任教于大学并是LED学术研究及发展项目的带头人。工作关系他经常返回亚洲与研究机构、大学和厂商发展和建立联系。

王望南闲暇时喜好烹饪,喜欢看英国的烹饪电视节目。最初大学里中国学生数量还不多时,他每年春节都会请中国学生到家中欢庆新年并做上一桌美食。现在由于中国学生人数逐年递增在家中请客已不再可能。

  • Prof. Wang Nan Wang in his lab
  • Family gathering:  hot-pot and afternoon tea, 2001
  • Prof. Wang in front of Sidney Sussex College at PHD graduation, Cambridge, 1987
  • Prof. Wang’s parents
  • With Grandma, parents and siblings

徐欣和徐佳

设计公司创办人
于1999年定居巴斯

故事

1999年17岁的徐欣和徐佳-双胞胎兄弟来到巴斯学习,自此之后他们就再也没有离开过这里。兄弟两是在一次北京的教育展中被巴斯的魅力所吸引的。他们初来时身上只揣着第一个学期的学费,与现今大多数由家里资助的留学生不同,他们当时是靠着努力打工一边学习一边攒学费的。学成后他们先后在媒体公司工作之后开办了自己的媒体设计公司。

徐欣和徐佳一直都保留着临行时亲戚赠送的护身符以及来英国时的第一张机票, 最有意义一件珍藏是临行时母亲写的“抵英注意事项”

  • Shane Carnell-Xu and Jake Xu in their office
  • Mother's instructions before departure
  • Childhood in beijing
  • Graduation from Bath College
  • Trying fish and chips for the first time

陈美玲

家庭旅馆业主
于2000年定居巴斯

故事

陈美玲于2000年移居到巴斯。来自香港西贡的她情陷巴斯始于上世纪的90年代。当时因工作关系陈美玲每年都会到英国出差几次,而每次都必来巴斯探访好友因此结下了巴斯情源。她先生是英国人,当他们决定举家迁回英国时,巴斯也就成为当然的选择。

陈美玲把她佩戴的玉坠视为传统的延续。她记得还是孩童时,母亲给他们兄弟姐妹每人一件玉以作辟邪防身之用。当她有了自己的家庭后,她也为家中每人配置了一件玉器,希望家人得到守护并且快乐。陈美玲也非常喜爱普洱茶,用她的话来形容:玉和茶这两样极富传统意义的喜好时常提醒着她的根源。

  • Jade pendant and Pu’er tea are two of the things treasured by Ling, and a constant reminder of her roots
  • Ling set off from Hong Kong to Shanghai. The boat trip took her three days. Background is Wan Chai, Hong Kong, 1993
  • Ling on the first floor balcony outside her parent’s flat, Sai Kung, Hong Kong, 1983

臧军博士

海洋海岸工程副教授
于2007年定居巴斯

故事

臧军来自中国东北的大连。她在1995年取得奖学金到牛津一家公司做研究,那是第一次来英国。研究项目结束后,她到新加坡工作直到1999年才又回到英国。这次她先后在曼彻斯特和牛津担任研究和教学工作。臧军选择回到英国因为她非常怀念与顶尖学者一起工作的经历。经过几所大学的研究和工作后,她最终和家人于2007年搬到巴斯。

臧军最珍贵的是她的家庭旧照片和一把不是很显眼的电子琴。那把电子琴陪伴了她从大连到新加坡再到英国的旅程,现在继续为她的女儿练习使用。

  • The Keyboard Dr. Zang bought years ago from China is now enjoyed by her daughter.
Bath, 2013
  • Zang Jun just completed her undergraduate degree, Fushun, North East China, summer 1986
  • Zang in Dalian, where she studied and worked before coming to the UK. Dalian, North East China, 1994
  • Family Holiday, Paris, Summer 2013

周美玲

2012-13届巴斯市长夫人
于2009年定居巴斯

故事

周美玲于2009年来到英国。她的先生Andy是铁路信号工程师,在派驻台湾工作时与周美玲相识。Andy还是巴斯市自由民主党的一位议员,他自1994年起就活跃在本地政界。

周美玲信奉基督教,她最珍贵的是一本从台湾随带来的中英文双语圣经。圣经是外甥赠送的临别礼物,在过去帮她渡过了不少难关。

  • Mei-Ling with her precious bible
  • Mei-Ling and Andrew at the mayors office
  • Mei-Ling at school
Menu